Правила для авторов
Уважаемые Авторы, перед направлением статьи просим Вас ознакомиться с содержанием раздела "Публикационная этика". В целях повышения качества публикуемых материалов все присланные работы (научные статьи, сообщения, обзоры, рецензии и т.д.) проходят рецензирование, а также проверку системой «Антиплагиат». К рассмотрению принимаются только оригинальные статьи, ранее не публиковавшиеся в других изданиях и не находящиеся на рассмотрении в других изданиях. Предоставляемая для публикации статья должна быть актуальной, обладать новизной, содержать постановку задач (проблем), описание основных результатов исследования, полученных автором, выводы. Статьи принимаются на русском и/или английском языке. Материалы для публикации на английском языке представляются зарубежными авторами без перевода в какой-либо их части на русский язык.
Требования к оформлению рукописи научной статьи, направляемой в научный журнал «Сибирское юридическое обозрение»
Рукопись научной статьи (далее – рукопись, статья) представляется в электронном виде в формате, поддерживаемом Microsoft Word версии 2007 или выше (doc, docx, rtf). Приоритетной формой представления рукописи является заполнение формы на сайте журнала https://www.siberianlawreview.ru/jour/author/submit/1. Рукопись статьи для публикации с лицензионным договором в 2 экземплярах и заявкой автора может быть также направлена на электронную почту редакции (nauka@siblu.ru).
Рукопись принимается на русском и английском языках, при этом она должна соответствовать профилю журнала и отражать результаты оригинальных научных исследований (уровень оригинальности статьи не должен быть менее 70%).
Общий объем рукописи (всех ее структурных элементов) должен составлять 20 страниц машинописного текста или примерно 40–45 тыс. знаков с учетом пробелов.
При наборе текста необходимо использовать шрифт Times New Roman. Размер шрифта для основного текста рукописи — 14 пт, сносок — 12; нумерация сносок сплошная, постраничная. Межстрочный интервал – полуторный. Расстановка переносов не применяется.
Перед текстом статьи указывается УДК.
Статья в обязательном порядке должна включать следующие структурные элементы:
– название статьи;
– сведения об авторах;
– аннотацию;
– ключевые слова;
– введение;
– основную часть статьи, состоящую из трех и более разделов, каждый из которых должен иметь собственное наименование;
– заключение;
– благодарности (данный раздел включается по усмотрению автора);
– список литературы (на русском и английском языках).
Наименования структурных элементов статьи «Аннотация», «Ключевые слова», «Введение», «Заключение», «Благодарности», «Список литературы» должны быть воспроизведены в тексте статьи. Структурные элементы статьи не нумеруются.
Название статьи (не более 10 слов) должно содержать основные ключевые слова, характеризующие содержание статьи. Указывается на русском и английском языках. Располагается по центру в верхней части листа.
Сведения об авторах указываются в следующей строке после названия статьи с выключкой вправо,
без сокращений, на русском и английском языках и включают в себя: фамилию, имя, отчество, должность, место работы (организация, город, страна; название организации, соответствующее указанному в ее уставе), ученая степень, ученое звание, адрес электронной почты, почтовый адрес (рабочий или домашний), номер контактного телефона.
Авторы в обязательном порядке указывают свои идентификаторы (ORCID ID, Researcher ID). Если таковые отсутствуют, авторам необходимо предварительно зарегистрироваться на https://orcid.org.
Очередность упоминания авторов зависит от их вклада в выполненную работу. Авторы могут указываться
в алфавитном порядке, если их вклад в исследование равноценен.
Аннотация (объем 250–300 слов) – самостоятельный источник информации о статье, краткая характеристика работы, представляется на русском и английском языках. Аннотация должна быть логичной и отражать основное содержание статьи (предмет, цель, методы и выводы исследования). Сведения, содержащиеся в названии статьи, не должны повторяться в тексте аннотации. Следует избегать лишних вводных фраз (например, «автор статьи рассматривает...»). Исторические справки, если они не составляют основное содержание публикации, описание ранее опубликованных работ и общеизвестные положения, в аннотации не приводятся. Рекомендуется составлять аннотацию
в соответствии со структурой ее основной части, выбирая из каждого раздела самые важные сведения, дающие
в совокупности полное представление о содержании статьи.
Аннотацию рекомендуется составлять после завершения работы над статьей. Особое внимание следует уделить качеству перевода. Желательно воспользоваться услугами профессионального переводчика, который поможет устранить возможные грамматические и (или) орфографические ошибки и привести текст в соответствие с правильным научным английским языком.
Можно обратиться, например, к услугам следующих команд опытных переводчиков:
TextTranslate;
Лаборатория научного перевода Натальи Поповой.
Ключевые слова (5–10 слов или словосочетаний) должны отражать специфику темы, объект и результаты исследования. Ключевые слова или словосочетания отделяются друг от друга точкой с запятой.
Введение должно содержать обоснование актуальности и новизны темы исследования, обзор литературы по теме исследования, постановку исследовательской проблемы, формулирование гипотезы исследования, описание методов, которые использовались для получения результатов, указание на цели и задачи исследования.
Основная часть статьи, состоящая из трех и более разделов, включает в себя фактические результаты исследования, их интерпретацию, включая оценку соответствия полученных результатов гипотезе исследования, обобщение его итогов, сравнение с результатами других исследователей, предложения по практическому применению результатов исследования, а также по направлению будущих исследований.
Заключение содержит главные идеи статьи, итоги исследования без дословного воспроизведения формулировок, содержащихся в основной части статьи.
Благодарности. Данный структурный элемент включается в статью по усмотрению автора в целях выражения признательности коллегам за помощь в подготовке статьи, критические комментарии, которые позволили улучшить содержание рукописи, благодарности за финансовую поддержку исследования юридическими и физическими лицами. Здесь же может содержаться указание на то, за счет каких грантов, контрактов, стипендий удалось провести исследование.
Список литературы должен содержать ссылки на все научные источники информации, упомянутые в тексте статьи, что позволит читателям ознакомиться с ними, убедиться в достоверности данных из этих источников, узнать
о предшествующих исследованиях (достижениях) по теме статьи, а авторам – продемонстрировать масштаб и глубину проведенного исследования.
Литература, используемая при написании статьи, должна отражать современное состояние вопроса, включать публикации как в отечественных, так и в зарубежных журналах и изданиях. Следует подчеркнуть, что список литературы является немаловажным инструментом продвижения в международных базах не только данных научного цитирования, но и позиции авторов по исследуемой теме.
Список приводится в конце статьи, выстраивается по порядку упоминания источников в тексте, а не по алфавиту, независимо от названия и языка источника, и пронумеровывается. В одном пункте перечня следует указывать только один источник информации.
Список литературы на русском языке оформляется в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5–2008 «Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления» и тщательно выверяется.
В списке литературы сведения об используемом издании должны обязательно содержать указание
на издательство, общее количество страниц в используемом издании либо на конкретные страницы, где содержится соответствующий материал, если издание имеет периодический характер.
Если источник имеет DOI, то его указание является обязательным.
По тексту статьи даются отсылки к необходимому номеру библиографической записи из составленного списка, которые приводятся в квадратных скобках. Если отсылка к источнику информации в тексте статьи встречается несколько раз, то в квадратных скобках повторно указывается его номер из списка (без каких-либо изменений в самом библиографическом списке). В случае прямого цитирования обязательно указывают номер страницы (например:
[1, с. 25], [1, с. 59–60]).
Рекомендуемые параметры списка литературы:
– не менее 10–12 источников, автор при возможности имеет право включить в них: зарубежные источники (статьи из журналов, индексируемых в Web of Science, Scopus; работы на английском, немецком, французском языках, опубликованные в периодических научных изданиях (не дополнительных выпусках), а также статьи в сборниках трудов конференций и монографии, опубликованные в издательствах, не замеченных в применении недобросовестной издательской политики).
С бесплатными ресурсами для подбора англоязычных источников можно ознакомиться здесь;
– не более 15 % источников – монографии;
– ссылки на литературу, опубликованную ранее 2009 г., должны быть единичными, кроме исследований, отражающих исторический аспект проблемы;
– не допускается самоцитирование. В случае невозможности избежать упоминания о ранее опубликованных автором трудах следует указать лишь на то, что автор уже рассматривал данный вопрос, при этом ссылки
на опубликованные труды в тексте статьи не делаются, и в списке литературы они не приводятся.
Не включаются в список литературы следующие вненаучные источники информации:
– диссертации, авторефераты диссертаций;
– учебники, учебные пособия;
– нормативные правовые акты, судебные акты;
– правила, стандарты, патентные документы;
– словари, энциклопедии, другие справочники;
– доклады, отчеты, протоколы, данные статистики;
– средства массовой информации, интернет-ресурсы.
Ссылки на перечисленные вненаучные источники информации приводятся в подстрочных сносках.
Подстрочные сноски оформляются как примечания, вынесенные из текста вниз страницы, со сквозной нумерацией в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5–2008 «Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления».
В списке литературы на английском языке порядок источников должен соответствовать русскоязычному списку литературы. При переводе русскоязычных источников рекомендуется проверять наличие официального опубликованного перевода. После описания источника необходимо указать язык издания, если оно было опубликовано на русском языке – (In Russ.).
Транслитерация применяется в следующих случаях:
– для обозначения фамилии, имени, отчества (при наличии) авторов источника;
– для собственных названий издательств, например: Nauka, Yurlitinform;
– если нет информации об использовании журналом англоязычного названия (рекомендуется проверить
на официальном сайте данного журнала).
Транслитерация производится по стандарту BSI. Для транслитерации рекомендуется использовать автоматические интернет сервисы: https://antropophob.ru/utility-i-prochie-melochi/16-transliteratsiya-bsi; https://translit.net/ru/bsi/.
При подготовке списка литературы можно обратиться к автоматическим системам подготовки списка литературы (EndNote, Mendeley, Zotero и др.)
Формулы, таблицы и рисунки, приводимые в статье, должны быть пронумерованы, а рисунки и таблицы также
и названы, к ним должны быть отсылки в тексте статьи. В таблицах не должно быть пустых граф. Простые внутристрочные и однострочные формулы, а также рисунки и таблицы должны быть набраны без использования специальных редакторов. Рисунки и формулы также прилагаются к статье отдельными файлами в формате JPEG
с разрешением не менее 300 dpi.
Не допускаются во всех структурных элементах статьи:
– набор шрифтом «все прописные»;
– полужирное начертание;
– наличие двух и более пробелов подряд;
– знаки табуляции;
– абзацный отступ пробелами и (или) знаком табуляции;
– мягкий перенос;
– разреженный и (или) уплотненный шрифт.
В случае несоответствия статьи установленным требованиям к оформлению и (или) содержанию решением редакционной коллегии статья отклоняется, о чем автор информируется по электронной почте.
За достоверность приведенных в статье сведений ответственность несут ее авторы.
Редакция имеет право осуществлять техническое, литературное, научное редактирование поступающих в редакцию журнала рукописей научных статей. Авторам направляется макет сверстанной статьи для ознакомления
с окончательным вариантом текста статьи и его одобрения.